Сара с полчаса бродила между людьми в великолепных платьях и костюмах. Она забыла надеть маску – неизменный атрибут маскарада, однако, когда спохватилась, с удовлетворением заметила, что отнюдь не все присутствующие соблюдают правила бала.
Этот праздник был великолепной возможностью показать себя, чем и воспользовались многие известные и не очень люди. Они и не собирались скрывать свою личность.
Сара уже отчаялась найти Френсис, когда вдруг заметила знакомую фигуру.
Нет, подумала Сара, потрясенно глядя на мужчину в дорогом фраке, этого просто не может быть!
Она не выдержала бы неизвестности, если бы осталась стоять на месте. Заметив, что мужчина удаляется, Сара кинулась за ним.
– Брюс! – крикнула она.
Мужчина обернулся. Да, это, несомненно, был Брюс. Однако Сара никогда не видела его таким: гладко выбритым, в безукоризненно белой рубашке, в начищенных до блеска туфлях…
– Ты? В таком… виде? – Сказать, что Сара удивилась, значит ничего не сказать. – Но как?
– Мне нужно многое тебе объяснить, Сара, – сказал Брюс, с нежностью глядя на нее. – Ты такая красивая!
– Как ты сюда попал? – прошептала она, взяв его под руку. – Где тебе удалось откопать этот костюм, Брюс? Ты случаем не украл его?
– Разумеется нет! – рассмеялся Брюс. – Сара, нам надо поговорить. Я тебя искал.
– Конечно, – сказала она. – Вот только уведу тебя подальше от гостей. А где ты достал приглашение? Ты же отказался брать его у меня.
Брюс уже понял, что разговор не будет легким. Ему придется не просто рассказать своей любимой всю правду. Сара наверняка ему не поверит сразу. Ее придется убеждать в том, что он, Брюс, вовсе не бродяга, у которого нет дома.
Он уже предчувствовал грандиозный скандал и корил себя за то, что так затянул с объяснением.
– Извини, я не переоделся, – сказал он.
– Не переоделся? – Сара тупо смотрела на него.
Мне снится сон, подумала она. Абсолютно дикий и неправдоподобный.
– Сара, если ты подождешь меня здесь, то я вернусь буквально через десять минут и мы поговорим, ладно?
Сара только кивнула. Она не могла выговорить ни слова и лишь оглядывалась вокруг в поисках помощи. И помощь не замедлила явиться в лице Френсис.
– Великолепно! – сказала Френсис, оглядывая Сару. – Ты выглядишь лучше всех.
– Здесь и без нас с тобой полно красоток. У меня такое чувство, словно я попала на модный показ, – сказала Сара, все еще растерянно поглядывая по сторонам.
– А ты волнуешься, как всегда!
– У меня есть повод, – пробормотала Сара.
– Я приехала сюда с братом, но он как сквозь землю провалился, – сказала Френсис. – Пошел искать свою невесту и пропал. Надеюсь, они не решили смыться с этого праздника и я все-таки ее увижу.
– Стэнли приехал? – спросила Сара скорее из вежливости, чем из интереса. Ее мысли спутались, словно нитки из размотавшегося клубка ниток.
– Да! Я его видела! И он меня тоже, но не успел подойти. Я скрылась в толпе. Ничего, пусть он меня поищет! – сказала Френсис, довольно улыбаясь. – Что с тобой, Сара? Ты сама не своя.
– О! – вдруг сказала Сара и уставилась куда-то в одну точку.
Френсис проследила за ее взглядом и увидела своего брата в каком-то жутком костюме: рваные джинсы, заношенный свитер и старая бейсболка на голове.
А где же его великолепный фрак? Зачем он облачился в эти лохмотья?
Брюс увидел стоявших рядом Сару и Френсис, и сердце его тревожно забилось. Он примерно представлял, как Френсис отнесется к его авантюре, но боялся реакции Сары. Брюс подошел к ним и галантно поклонился, сдернув с головы бейсболку.
– Рад, что вы нашли друг друга в такой толпе, прекрасные дамы, – сказал он.
– Брюс, что за странный имидж? – не выдержала Френсис. – Где ты откопал все это? Так-так, джинсики «Ливайз», свитерок от Армани… Все потрепанное, но качественное. Хотя для неискушенного взгляда ты вполне сойдешь за бродягу. Вот только твои часы не вписываются в общую картину. Ты забыл их снять?
Брюс посмотрел на свое запястье. Действительно забыл.
– Пожалуй, без них меня запросто могут принять за настоящего бродягу, – сказал он.
Сара переводила взгляд с Френсис на Брюса и ничего не понимала.
– Вы знакомы? – спросила она.
Френсис удивленно взглянула на нее.
– Мы? Я и Брюс? Конечно, знакомы. Имею честь представить тебе своего брата, Сара.
– Он твой брат?!
– В чем дело? – с испугом глядя на нее, спросила Френсис.
Сара повернулась к Брюсу.
– Ты ее брат? Ее брат?!
– Да, Сара.
– Так ты… ты не живешь на той крыше? Нет? И не голодаешь? И вовсе не нуждаешься в деньгах?
– Что происходит? – снова спросила Френсис.
– Ты давно просила познакомить тебя с моей невестой, – сказал Брюс хриплым от волнения голосом. – Но я не делал этого, потому что ты с ней знакома.
Теперь уже Френсис переводила взгляд с брата на Сару, думая, что ослышалась.
– Сара – твоя невеста? Ты серьезно, Брюс? Ах, Сара, как ты могла мне не сказать?!
– Я… Очень мило… – Сара посмотрела на Брюса, и тот почувствовал ее отчаяние.
Он взял ее за руки и поцеловал ладони.
– Сара, милая, прости меня. Я не сказал всю правду о себе, хотя должен был это сделать уже давно. Прости меня!
Сара выдернула руки и отошла от него на шаг.
– Я не могу сейчас ни о чем говорить, – произнесла Сара глухим голосом. – Я ничего не понимаю. Мне нужно подумать…
– Кто-нибудь! – возопила Френсис. – Хоть кто-нибудь объяснит мне, в чем, собственно, дело?!
– Позже, Френсис, – сказал Брюс.
Сара повернулась к нему спиной и побежала к выходу. Она расталкивала людей, ничего не видя перед собой. Сара очнулась только в такси. Она назвала адрес Френсис и закрыла глаза. Как все запуталось! Брюс – брат Френсис. Ее Брюс и брат Френсис – одно и то же лицо. Брат Френсис оказался бродягой, с которым Сара познакомилась на крыше…