– Я вызвал у него подозрение, – сказал Брюс, указывая глазами на официанта.
– С чего ты это взял? – Сара проследила за его взглядом.
– Достаточно было взглянуть ему в глаза, – усмехнулся Брюс. – Сара, скажи честно, тебе действительно не стыдно появляться со мной в приличном обществе?
– Если ты еще раз скажешь такую глупость, – возмутилась Сара, – я рассержусь! И пусть только этот официант хоть раз без повода посмотрит в твою сторону, я…
– Стукнешь его по голове его же подносом? – рассмеялся Брюс. – Меня никто еще так не защищал!
– Вкусно, правда? – Сара откусила изрядный кусок пиццы. – Ешь, если не хочешь меня обидеть.
– Хорошо. – Брюс вдруг поспешно схватил свою порцию и почему-то надвинул козырек бейсболки на глаза.
– Что случилось? – спросила Сара, оборачиваясь. – Ты кого-то увидел? Кого-то знакомого, да?
И тут она заметила Габриель. Ее Сара ожидала увидеть здесь меньше всего.
– Что она делает в этом кафе? – прошептала Сара и поспешила отвернуться. Она поймала взгляд Брюса и вдруг сообразила: – Ты тоже ее знаешь?
– Кого?
– Габриель! Толстуху в жутком платье. Ее трудно не заметить.
– Ту самую, что уже стоит за твоим стулом?
Сара снова резко обернулась и чуть не упала. За ее спиной действительно стояла Габриель. Оставалось только надеться, что «толстуха» не слышала обидных слов Сары.
– Милочка! Какой сюрприз! – произнесла Габриель. – А вы здесь какими судьбами?
– Да вот, решила перекусить, – сказала Сара. – А как вас-то сюда занесло?
– Ах, я тоже проголодалась! – сказала Габриель и без приглашения бухнулась на стул, сверля глазами Брюса, который так низко склонился над тарелкой, что лица не было видно.
– Не думала, что вы посещаете такие заведения, – сказала Сара.
– Почему бы и нет? В ресторанах дерут втридорога, а кормят так же отвратительно.
– Не лучше ли тогда пообедать дома? – проворчал Брюс.
Габриель его, кончено, услышала. Она не спускала с него глаз. Подозрительно сощурившись, Габриель разглядывала Брюса так, словно в деталях собиралась описывать его в полиции.
– Подкармливаете нищих? – спросила она.
– Это мой друг, – с достоинством сказала Сара. – Брюс, познакомься. Это Габриель.
Брюс молча протянул Габриель руку, все так же глядя в тарелку.
– Простите, я только что вымыла руки, – сказала Габриель, презрительно глядя на Брюса. Тот пожал плечами и снова принялся за еду. – Сара, не думала я, что вы водите дружбу с отбросами общества.
– Убирайтесь отсюда! – прошипела Сара.
Габриель удивленно уставилась на нее. Зеленые глаза Сары горели огнем ярости. Она крепко сжала кулаки. В одном из них Сара все еще держала вилку, и у Габриель не осталось сомнений в том, что эта девчонка может запросто воткнуть острый столовый прибор ей в бок.
– Надеюсь, – сказала Габриель, поднимаясь со своего места и отходя подальше, – Френсис знает, с кем вы якшаетесь. Хотя уверена, что нет. Френсис всегда была очень разборчива в выборе друзей. Вы же не возомнили себя ее подругой? Она никогда бы не стала водить дружбу с какой-то стилисткой!
– Подите прочь, – сказала Сара уже гораздо спокойнее. – Я хорошо знаю Френсис. Гораздо лучше, чем вы. И отлично осведомлена, из каких людей она предпочитает выбирать друзей. Вы в их число все равно не входите.
Лицо Габриель перекосилось от злости. Она вскинула голову и зашагала к выходу. Сара не спускала с нее глаз.
– Я открываю в тебе все новые и новые грани!
Сара повернулась к Брюсу и обнаружила, что он смеется.
– Ты сейчас похожа на разъяренную фурию. Правда, на очень красивую фурию, должен заметить. Кто эта женщина?
Сара постепенно приходила в себя.
– А мне показалось, что ты ее знаешь, – сказала она, с интересом глядя на Брюса.
– Знаю, – кивнул он. – Я как-то видел, как она оттолкнула от себя калеку, просящего подаяние. Он упал и сломал себе ногу, а она даже не посмотрела в его сторону.
– Это Габриель, представительница сливок общества, – с отвращением сказала Сара.
– В таком случае, эти сливки основательно закисли. Я бы не хотел их попробовать.
– Она отвратительна! Я ее терпеть не могу! И, по-моему, я не исключение. Я не знаю ни одного человека, который отозвался бы о Габриель положительно. Как не знаю никого, о ком сказала бы доброе слово сама Габриель.
– Где ты умудрилась с ней познакомиться?
– На одной светской вечеринке, – со скукой в голосе сказала Сара. – Это был один из самых ужасно проведенных мной вечеров.
– Тебе больше нравится на крыше? – серьезно спросил Брюс.
– Крыша – мое самое любимое место в мире, – ответила Сара и сжала его руку своей.
– Сара, ты только подумай, прошло уже три месяца! – воскликнула Френсис, глядя на календарь.
– Да, три месяца пролетели, как один день! – подтвердила Сара, зевая.
Вчера им с Френсис пришлось побывать на званом ужине. Вернулись они поздно, и Сара совершенно не выспалась. Ко всему прочему вечер выдался не таким уж спокойным. Френсис, зацепившись за невесть откуда взявшийся гвоздь, умудрилась порвать платье. После тайного визита в дом Стэнли она и без того была вся на нервах, а потому, расстроившись из-за испорченного платья, разрыдалась.
Сара полчаса успокаивала ее в туалете ресторана, а потом столько же поправляла макияж и прическу. Нужно сказать, что обязанности личного стилиста оказались не такими уж простыми, как думала Сара в начале. Мало того что ей приходилось повсюду ходить за Френсис и ждать ее иногда по нескольку часов, пока та находилась на совещаниях. Сара должна была денно и нощно следить за тем, чтобы Френсис всегда безупречно выглядела. Блестящий нос миссис Макклюин, которому никак не помогала пудра, был страшным сном Сары.